Тезис о том, что автором заявления была совсем не Юлия Скрипаль, быстро набрал популярность в России.
Лингвисты подтверждают: слишком много в тексте элементов, доступных только высокообразованным носителям языка,
считает преподаватель английского Майкл Васюра, которого «Коммерсантъ FM» попросил изучить обращение:
«Это даже не американский английский, а британский английский.
Заметно, что это на довольно высоком уровне написано, почти как литература, и точно в английской манере.
Например, для оборота «в то время как» здесь используется английский вариант — «whilst», а не американское «while». Это звучит так, будто было написано пиар-учреждением».
Бывший главный редактор Русской службы Би-би-си Андрей Остальский, который 25 лет живет в Англии, придерживается другой точки зрения.
По его мнению, Юлия Скрипаль составляла текст сама, а потом его слегка отредактировали:
«Это написал человек, хорошо владеющий английским языком, но иностранец.
Может быть, несколько наиболее вопиющих грамматических ошибок кто-то подправил. Каждая вторая фраза чуть-чуть не безупречна.
Например, она пишет „That I have found I missed the staff immediately“, — вроде бы все правильно грамматически,
но не говорят так англичане, они бы, конечно, сказали не „immediately“, а „already“».