Странно, что капелла бандуристов исполнила русский текст.
Песня о Днепре
Музыка: М.Фрадкин Слова: Е.Долматовский
У прибрежных лоз, у высоких круч
И любили мы и росли.
Ой, Днипро, Днипро, ты широк, могуч,
Над тобой летят журавли.
Ты увидел бой, Днепр-отец река,
Мы в атаку шли под горой.
Кто погиб за Днепр, будет жить века,
Коль сражался он как герой.
Враг напал на нас, мы с Днепра ушли.
Смертный бой гремел, как гроза.
Ой, Днипро, Днипро, ты течёшь вдали,
И волна твоя как слеза.
Из твоих стремнин ворог воду пьёт,
Захлебнётся он той водой.
Славный день настал, мы идём вперёд
И увидимся вновь с тобой.
(Бьёт фашистский сброд Украина-мать
Партизанкою по Днепру,
Скоро выйдет вновь сыновей встречать,
Слёзы высохнут на ветру!)
Кровь фашистских псов пусть рекой течёт,
Враг советский край не возьмёт.
Как весенний Днепр, всех врагов сметёт
Наша армия, наш народ.
1941
→ http://songspro.ru/5/Dnepr-/tekst-pe...Dnipro--Dnipro
Там де шепіт лоз, думи сивих круч
І кохали ми, і росли.
Ой, Дніпро, Дніпро, серед темних туч
Над тобой летять журавлі.
Ти побачив бій, батьку наш, Дніпро
Ми в атаку йшли, мов прибій.
Хто поліг за Дніпр - буде жить в віках,
Якщо сміливо бився він.
Раз прийшла війна, ми пійши з Дніпра
І гримлять бої як гроза,
Ой, Дніпро, Дніпро, росить берег твій
Хвиля чистая, як сльоза.
Із твоїх глибин ворог воду пив,
Та не буде він більше пить.
Славний час настав - ми женем катів,
Із тобою знов стрілись ми.
Хай фашистська кров, мов ріка, тече
І Вкраїни вам не збороть,
Як весняний Дніпр, ворогів змете
Наша Армія, Наш Народ…
http://old.zavtra.ru/content/view/19...zhit-v-vekah-/
Будто бы неплохо. Вообще же лучшие переводчики поэтов - поэты. Маршак хорошо переводил украинцев. Цветаева. Лесю Украинку я любила в переводе Маршака больше, чем в оригинале.