Очередь в гастрономе в кассу.
Первая - дама с бутылкой очень дорогого коньяка, за ней два мужика с тремя бутылками водки в корзине.
Кассирша озвучивает даме стоимость.
Услышав, один мужик смотрит на даму, на коньяк, на свою водку и затем, уже совсем квадратными глазами, на приятеля.
Второй, глубокомысленно:
- Потому что нам с тобой, Славик, результат важнее понтов.
И ещё раз про мову:
Захарова призвала остановить языковой расизм на Украине
https://www.novorosinform.org/news/76306
Хорошо. Очень хорошо. Надо говорить, надо кричать, авось придёт время и обратят внимание. А молчать, совсем худо будет.
Киев отказался от украинизации венгерских школ
https://www.novorosinform.org/news/76267
Результаты будут, если бороться. А под лежачий камень вода не подтечёт.
"Научно-технический потенциал Донецка несколько повыше будет американского"© Ольга
Я достаточно насмотрелась на ваши дикие переводы. Ещё раз пройти через этот маразм "синхронный перевод на украинский" желания больше нет.
Вы не знаете толком ни русского, ни украинского. Умеете только делать из добра дерьмо. Вот это у вас получается великолепно.
Вы не в состоянии перевести ни с русского на украинский, ни с украинского на русский. Косноязычны до безобразия.
Да и у украинского нет такого количества синонимов и антонимов, как у русского.
Видишь предельно убогий перевод. Всё переврано. И чувства и мысли и смысл.
Чалдон все правильно пишет, как это было принято до появления на Руси амстердамской азбуки ( которую мы сейчас юзаем, поклоняясь западным формам письмености )
В допетровском русском алфавите буква "Ь" (єрь) читалась как краткое "е". А вот когда Петр I заменил русскую азбуку на амстердамскую то букву "Ь" перестали произносить. Для знатока русского языка выглядит странным если "ложь" прочитают как "ложе" а вот "лож" и по звучанию правильно и соответствует допетровскому написанию этого слова.
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)