Правильно, потому что они знают, что украинский бюджет их на халяву выучит на венгерском, а они потом драпанут в Венгрию получать дальнейшее образование или трудоустраиваться. И на кой нам это надо? Хочешь учиться на мадьярском - Венгрия рядом, переезжай туда, учись, работай, рожай детей, уходи на пенсию, нянчи внуков, болей и умирай в своей Венгрии.
"Научно-технический потенциал Донецка несколько повыше будет американского"© Ольга
Гранд, а вспомните, как все начиналось?
- 2006 год.. на форумах шли дискуссии о массовом закрытии русских школ на Украине..
и, главная фишка свидомых в оправдание действий властей - "разве вам кто-то запрещает говорить по-русски?"
- 2017 год.. Закон об образовании и запрет говорить по-русски в школах, госучреждениях и т д..
и теперь главная фишка свидомых из той же методички - "разве вам кто-то запрещает занимать определенные должности?"
Вот помяните мое слово, Гранд, следующим шагом властей будет именно запрет на занятие государственных должностей русскоговолрящим гражданам Украины..
Ну и окончательным решением вопроса украинизации скорее всего будет - заключение в тюрьму самых стойких сторонников русскоязычной Украины
самое что интересное это то, что укры всегда ссылались на "европейский опыт" Прибалтики, относительно русского языка.
Однако в Прибалтике дела обстоят совсем по другому, чем это пытаются преподать укры.
1 Эстония 98 русских школ на 300 тыс. русского населения
2. Латвия 166 школ с русским языком обучения и 124 смешанных школы ( часть кассов на латышском а часть на русском ) на 550 тыс. русского населения
3. Литва 55 русских школ и 40 смешанных школ на 200 тыс. русского населения
ЗЫ
особо интересно что самая старая непрерывно действующая ( более 220 лет ) русская школа находится в Таллине ( в России таких древних не сохранилось )
Последний раз редактировалось Stormbringer; 02.10.2017 в 23:30.
Вот прочитай мое слово, Кассандра-пророчица-Фэй!
Запрет на занятие государственных должностей будет не для русскоговорящих, а для не говорящих по-украински.
Ты вот эту разницу прочувствуй, пожалуйста. Ну так, чтобы не говорить глупостей в дальнейшем и не совершать фундаментальных ошибок.
И я, кстати, это поддерживаю.
Потому что дело здесь не в русском языке вовсе, человек может быть мадьяроговорящим,
но если он при этом не владеет или слабо владеет украинским - да, на определенных должностях ему делать нечего.
Я не употребляю украинский язык сейчас в обиходе, у меня просто нет такой необходимости,
поскольку никаких государственных должностей я не занимаю, и вокруг меня все говорят тоже по-русски (это так меня укронацхунта гнобит, сечешь?).
Но, если вдруг у меня возникнет желание устроиться на какую-либо государственную работу, то у меня не будет проблем ни с письменным,
ни с устным украинским. А у кого есть такие проблемы, тот пойдет лесом. И это правильно.
"Научно-технический потенциал Донецка несколько повыше будет американского"© Ольга
Да, и если уж на то пошло, то президент у нас тоже русскоговорящий.
Но это ни разу не мешает ему быть президентом, потому что украинским он владеет прекрасно.
"Научно-технический потенциал Донецка несколько повыше будет американского"© Ольга
Переводили. У меня пятитомник был. Но вы правы, украинский перевод намного ниже по качеству перевода Пастернака. Что-то приторно-конфетное и очень неприятное. Был перевод и Ремарка. Неплохой, кстати. И Флобера. Но когда это было? Лет 35-40 ничего нет такого же по качеству. И очень напрягало то, что над переводом автора работало очень много переводчиков. Индивидуальность каждого отражалась в переводе и целостного впечатления от автора не получалось.
Последний раз редактировалось Ольга; 01.10.2017 в 21:35.
Нашла в комментариях к статье в инете о русском языке.
ЕНК ******3 часа назад
Я думаю, что несмотря на гонения русских и этногеноцид, русский язык и русская культура выстоят. Уместно вспомнить, что даже в детских садах Норвегии при условии, если в детсадовской группе окажется хоть один русский ребёнок, по-русски вскоре будет говорить вся группа. И этот (цитирую) "феномен перенимания детьми русского языка отмечен не только в школах и детсадах Норвегии, но и в Германии, Бельгии, Канаде и, естественно, в Израиле. Причём в Канаде в районах смешанного проживания квебекцев и англо-канадцев русский в детских коллективах становится зачастую языком межнационального общения чилдренят и гарсонят".
https://www.novorosinform.org/opinions/2416
Удивилась, конечно. Дети менее политизированы, чем взрослые и выбрали то, что сочли более удобным к пониманию. Мы мало знаем о русском языке. О его прошлом.
Эту тему просматривают: 2 (пользователей: 0 , гостей: 2)