Да ладно Вам. Енто она просто истчо не знает как мне ндравится творчество "жидомасонов". Например - Александра Михайловича Гликберга. Он же - "Саша Черный".
Вот, например, такое:
Стилизованный осёл
(Ария для безголосых)
Голова моя - темный фонарь с перебитыми стеклами,
С четырех сторон открытый враждебным ветрам.
По ночам я шатаюсь с распутными, пьяными Феклами,
По утрам я хожу к докторам.
Тарарам.
Я волдырь на сиденье прекрасной российской словесности,
Разрази меня гром на четыреста восемь частей!
Оголюсь и добьюсь скандалёзно-всемирной известности,
И усядусь, как нищий-слепец, на распутье путей.
Я люблю апельсины и все, что случайно рифмуется,
У меня темперамент макаки и нервы как сталь.
Пусть любой старомодник из зависти злится и дуется
И вопит: "Не поэзия - шваль!"
Врешь! Я прыщ на извечном сиденье поэзии,
Глянцевито-багровый, напевно-коралловый прыщ,
Прыщ с головкой белее несказанно-жженой магнезии,
И галантно-развязно-манерно-изломанный хлыщ.
Ах, словесные, тонкие-звонкие фокусы-покусы!
Заклюю, забрыкаю, за локоть себя укушу.
Кто не понял - невежда. К нечистому! Накося - выкуси.
Презираю толпу. Попишу? Попишу, попишу...
Попишу животом, и ноздрей, и ногами, и пятками,
Двухкопеечным мыслям придам сумасшедший размах,
Зарифмую все это для стиля яичными смятками
И пойду по панели, пойду на бесстыжих руках...
Это ты мне? Это я то через ирокезов не пройду?
Увы, это не троллинг. Это констатация факта, на основании собственных признаний Махи. Из того, что ей мама её рассказывала, как австрийцы писали на фартуках "украинка", а мать её считала себя русской. Так что это не моя придумка. Мне вообще интереснее от неё было бы услышать пересказ рассказов её матери, чем то, что она здесь пишет. Нет, мнётся, жмётся и стыдится невесть чего. Иногда лишь проговаривается. То, в чём проговорилась, интереснее того, что сочиняет здесь сама.
А вот совсем не сочинение. Встретились в Таллине русский язык, мова и эстонский язык. Победила русофобия.
Дневник киевлянки: Стало модно делать вид, что не понимаешь русский язык
15:20 26.04.2017
Граждане Украины намеренно притворяются, что не слышат русскую речь, даже если на ней просят о помощи, рассказывает жительница Киева.
Скрипка и ужасно нервно.
Украинский музыкант Скрипка не выходит у меня из головы, пишет киевлянка в дневнике, опубликованном «Комсомольской правдой». Ведь никто не потребует от этого лабуха-шароварщика, впавшего лет этак десять уже в националистический угар, никаких извинений. И подобные выпады в адрес русских Украины продолжаются не первый год и остаются полностью безнаказанными. «Москаляку на гиляку» или в гетто? Не все ль равно?
Сам музыкант вот уже как неделю отбивается от журналистов. Ничего он оказывается про гетто не говорил, и вообще это все шутка была. Но есть аудиозапись, где и гетто, и дебилы в адрес русскогоязычного населения Украины прозвучали вовсе не в качестве шутки. Министр МВД Аваков, который говорит исключительно на русском языке, гневно обрушился на музыканта с порицаниями.
Скрипка сам не понял, как оказался инструментом циничной политтехнологии, а уж когда его разыграли российские пранкеры от лица Авакова, и вовсе себя показал трусливым и недалеким человеком.
При этом в Киеве все-таки все больше говорят на украинском. Ровесники моих детей, как правило, из русскоязычных семей все чаще говорят на мове, поддерживая градус русофобии. Модно! Ненавидеть Россию — модно.
Делают это многие из них натужно и громко, причем, видно, что это совершенно городская молодежь, которая пытается делать вид, что не понимает русского языка.
Правда, у нас пока хотя бы не так как в Эстонии, где русскоговорящим вообще могут не ответить. У одной моей киевской знакомой родной брат много лет живет в Таллине, хотя сам он в прошлом киевлянин. Женщина ездит к брату в гости. В одной из таких поездок ей стало плохо и пришлось зайти в аптеку за таблетками, а также попросить стакан воды, чтоб таблетку запить.
Жительница Украины оказалась одна в аптеке и свою просьбу налить воды озвучила на русском. Аптекарша опустила глаза, точнее, стала смотреть как бы сквозь посетительницу, да к тому же сделала вид, что совершенно не понимает, о чем речь и о чем ее просят. Не пришли на помощь гражданке Украины и местные жители, которые стояли в зале. И тогда киевлянка сообразила и перешла на украинский язык.
Провизор тут же очнулась, взгляд ее перестал быть стеклянным, а выражение лица стало даже участливым в некотором смысле. Эстонка аптекарша уже на русском языке уточнила: с Украины ли женщина и, получив утвердительный ответ, продала таблетки и налила в пластиковый стаканчик водички
http://www.telegraf.lv/news/dnevnik-...-russkii-yazyk
Комментаторы с этой статьёй не согласны, а мне она напомнила то, что пришлось увидеть самой.
Галичанин, человек преданный Галичине больше, чем Украине пишет. Просто нормальный человек, без нацистских вывихов.
Михаил Павлив
14:20, 24 мая 2017
Языковые квоты - дискриминация двух третей украинцев
Вспомним исследование международного института...
К вопросу о квоте в 75% украинского языка на ТВ ...
В 2007 году на территории бывшего СССР одной из наиболее уважаемых в мире социологической службой международным институтом Гэллапа было проведено исследование посвященное определению массовости применения русского языка в быту.
Эксперты института по результатам исследования пришли к выводу, что для 83% украинцев русский является языком общения дома и в быту.
Что бы определить язык общения в быту исследователи прибегли к хитрости - всем респондентам предлагались одинаковые вопросы в двух вариантах, на украинском и на русском. С полным правом выбирать анкету и язык ответа.
Очевидно, что респонденты выбирали язык для них более привычный, язык повседневного общения, язык на котором они думают. Отдавших предпочтение русскоязычным анкетам оказалось 83%.
Не менее показательными оказались данные об использовании русского языка при введении запросов с территории Украины в поисковых системах Google и Яндекс, а так же в сетевой энциклопедии Википедия.
Две третьих запросов с территории Украины осуществлялись на русском языке.
Как же так? Ведь по переписи 2001 года 67,5% респондентов назвали родным языком украинский!
Все просто - людям свойственный конформизм. В представлении большинства людей гражданство и родной язык это связанные понятия. Осознанный или естественный выбор в пользу гражданства какой либо страны в представлении очень многих обязывает принять для себя язык и культуру этой страны как родные и как ключевые атрибуты этого выбора. Но, это официально. В быту же люди продолжают пользоваться языком домашнего общения, или как еще говорят - языком матери.
Возвращаясь к вопросу о квотировании языков на ТВ хочу спросить у всех депутатов голосующих за эту инициативу -
- скажите малоуважаемые, если две трети страны говорит и думает на русском, или на разных вариантах суржика, и в быту и работе предпочитает русский язык, не является ли дискриминацией сокращение применения родного для них язык на телевидении до 25 или меньше того процентов?
И если это не дискриминация, то что вообще тогда можно назвать дискриминацией?
https://strana.ua/opinions/72390-yaz...ukraincev.html
Тотальная украинизация. За язык будут штрафовать и сажать
В парламенте подготовлен проект закона, который делает украинский язык обязательным почти для всех сфер жизни и вводит жесткие санкции за его нарушение
https://strana.ua/articles/analysis/...inizaciya.html
Откуда родом авторы законопроекта об украинизации
https://strana.ua/articles/analysis/...dlya-ally.html
Самое смешное, нас травили мовой, наших родителей, дедов и результат нулевой. Более того, именно коммунисты издали Закон о языке на Украине, где украинский язык объявлялся единственным государственным. Детей с детсадика должны были им насиловать. Насиловали и вырастили целые поколения не воспринимающих украинскую мову.
Ещё в 1991 году русские лишились права на свой язык в этой стране, а он всё существует.
Закон Украины «О языках в Украинской ССР»
Закон «О языках в Украинской ССР» был принят 28 октября 1989 (ещё до провозглашения независимости Украины). Закон стал первым весомым достижением национально-демократических сил и закрепил позиции, которые в то время получили украинская интеллигенция и национальное движение. Впоследствии, данный закон был отменён законом Украины «Об основах государственной языковой политики».
Закон содержал следующие разделы:
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
ЯЗЫК ГОСУДАРСТВЕННЫХ, ПАРТИЙНЫХ, ОБЩЕСТВЕННЫХ ОРГАНОВ, ПРЕДПРИЯТИЙ, УЧРЕЖДЕНИЙ И ОРГАНИЗАЦИЙ
ЯЗЫК ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ, ИНФОРМАТИКИ И КУЛЬТУРЫ
ЯЗЫК ИНФОРМАЦИИ И СВЯЗИ
ЯЗЫК НАЗВАНИЙ
СОДЕЙСТВИЕ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОМ РАЗВИТИЮ УКРАИНСКОГО, КОТОРЫЕ ПРОЖИВАЮТ ЗА ПРЕДЕЛАМИ УКРАИНСКОЙ ССР
Предписания[править | править вики-текст]
Согласно статье 2 государственным языком Украинской ССР устанавливалася украинский язык: «Согласно Конституции Украинской ССР государственным языком Украинской Советской Социалистической Республики является украинский язык. Украинская ССР обеспечивает всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни. Республиканские и местные государственные, партийные, общественные органы, предприятия, учреждения и организации создают всем гражданам необходимые условия для изучения украинского языка и углубленного овладения ею». Вместе с тем в Законе указано, что государство создает необходимые условия для развития и использования языков других национальностей, проживающих на Украине.
Значение
Эта отметка установлена 9 сентября 2015 года.
Похожие законы приняли Грузия, а также парламенты балтийских стран. При этом закон о языке несколько отличался от радикального законопроекта, который предлагали Союз писателей, Общество украинского языка.
Одновременно закреплялась официальное использование русского языка на Украине, как языка межнационального общения СССР. В частности, должностные лица были обязаны владеть как украинским, так и русским языком, акты высших органов должны были публиковаться на двух языках, изучения во всех общеобразовательных школах украинского и русского языков являлись обязательным. Последний пункт утратил свою силу в связи с прекращением существования СССР.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97...A1%D0%A0%C2%BB
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)