http://odnarodyna.com.ua/content/ukr...vna-literatura
http://ursa-tm.ru/forum/index.php?/t...3%D1%80%D0%B0/
Владислав ГУЛЕВИЧ | 08.12.2013
Именно под такой рубрикой в электронном каталоге Львовской научной библиотеки им. В. Стефаника значатся произведения галицко-русских писателей.
Их литературные творения не входят в школьную программу сегодня, при «нэзалэжной» Украине (из-за отказа галицко-русских авторов считать украинцев отдельным от русских народом), и не входили при Украине советской (из-за их ревностно-православных взглядов).
Вместо этого здание украинской литературы слепили из лиц, чья единственная заслуга была лишь в том, что они писали по-украински, да с русофобским контекстом.
Особенно много русофобов получило входной билет в украинскую литературу после обретения Киевом независимости, когда вместе с независимым государством принялись создавать «независимую литературу».
Иванам Багряным, Евгенам Маланюкам, Юриям Кленам и прочей пишущей братии вдруг заочно присвоили звание талантов и гениев украинской литературы, отчего сама литература не выиграла: сузились ее интеллектуальные горизонты, измельчало содержание, посерела мораль.
Но, если карпато-русская литература все же «стала» украинской, хоть и русскоязычной, почему не обратить на нее внимание подрастающего поколения?
Тем более что уровень многих карпато-русских произведений выше кустарных опусов современных литературных «діячів».
Чтобы убедиться в этом, достаточно прочесть поэтический сборник «Веночек стихотворений», изданный Обществом им. Михаила Качковского во Львове в 1932 г.
На обложке девиз общества – «Молися, учися, трудися, трезвися» (общество не только издавало книжки, но и пыталось бороться с социальными пороками – безверием, пьянством, ленью и т.д.), а также лозунг «Ученье свет, не ученье – тьма».
В «Веночке…» перед нами предстает совсем другая Галичина.
Не агрессивно-злобная с необандеровским присвистом, а тихая, спокойная, уютная и, что примечательно, русская!
Так что с термином «російськомовна українська література» частично могли бы согласиться и сами карпато-русские авторы, будь они живы сегодня.
Покой и уют у Галичины забрали незваные гости – «евроинтеграторы» той эпохи, точно так же стремившиеся к расколу русско-православного ареала на слабые враждующие огрызки, как и их сегодняшние последователи.
Так «просвещенной Европе» легче переваривать проглоченное.
Галичине «посчастливилось» быть «евроинтегрированной», а попросту захваченной сначала Речью Посполитой, а потом – Австро-Венгрией.
Боль и мука за судьбу родной земли слышатся в стихотворениях галицко-русских поэтов, тем более что к 1930 годам на Западной Украине остались лишь чудом уцелевшие осколки карпато-русской жизни, некогда мощной и полнокровной.
Многие авторы, чьи произведения вошли в «Веночек…», были последними звездами на небосклоне галицко-русской литературы, и с их уходом воцарилась тьма.
На фото: Стихотворение Василия Ваврика ко Дню русской культуры.
В Первую мировую – узник австрийского концлагеря Терезин, в Великую Отечественную – советский подпольщик (за это фашисты расстреляли его братьев).
Предупреждал об опасностях, которые несет с собой политическое украинство.
Великая Отечественная война доказала правоту его слов: национал-украиноманы поменяли хозяев, перейдя от австрияк в услужение к германцам в виде ОУН-УПА, дивизии СС «Галичина» (первый командир – группенфюрер СС Вальтер Шиман) и проч.
На фото: «Галичина» Дмитрия Николаевича Вергуна, узника австрийских тюрем, в эмиграции – видного деятеля русского сокольства и автора «Программы червонно-русской молодежи». Не правда ли, «Галичина» Д. Вергуна очень отличается от «Галичины» Вальтера Шимана?